スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】 | スポンサー広告 |
「ホテルビーナス」字幕ありと字幕なし
(「韓国映画」カテゴリでいいのか迷ったけど入れます)

数日前、なぜか急に見たくなって、飼い主から「ホテルビーナス」のDVDを借り、日曜日に見ました。
この映画は忘れもしない2004年3月25日、飼い主と付き合う前に2人で見に行った初めての映画。
飼い主とは、この映画見に行った2日後に付き合い始めました。懐かし~。

久々に韓国映画を一人で見て、日本語字幕つけたり消したりをちょこちょこやりながら気づいたけど、韓国いる時はドラマや映画見る時に当然日本語字幕なんてないから、分かっても分からなくてもそのまま見続けるしかなかったけど、あれはあれで自然な韓国語につかるために効果的だったんだなぁと思いました。
一応字幕なしで見るけど、ちょっとでも分かんないトコがあるといちいち日本語字幕に切り替えて見ちゃう。
日本語字幕あると、脳内の韓国語回路のためには妨げになるみたいです。
分かんなくてもそのまま見続けることも、無意味じゃなくて勉強になるんですねぇ。(今さらだけど・・・)
今はハン検のための試験勉強しなきゃいけないから韓国ドラマや映画は見れないけど、ハン検終わったらDVD見まくろっと。
あとは、チョナンカンの韓国語の発音が超~~~日本人なのがどうしても気になってしまった・・・。あれだけできるのがすごいのは分かるんだけど・・・。
一方で、セリフは少ないけどつんくの発音というかイントネーションがとっても上手だったのに驚きました。やっぱり音楽やってる人は耳がいいのかな。
(つよぽんも音楽やってることはスルー)
全編ほとんど白黒の映画だから、PC画面から目を離したら周りがとっても鮮やかに見えました(笑)
スポンサーサイト

テーマ:韓国映画 - ジャンル:映画

【2006/05/10 17:12 】 | 韓国映画・ドラマ | コメント(2) |
<<ハン検まであと23日 | ホーム | リロ&スティッチのフリフリ大騒動 Find Stitch!CD購入>>
コメント

私の韓国人の友達は草なぎさんの発音は上手ですよ。ネイティブから聴いても違和感はあまりない、むしろすごい!!とこの映画を見て絶賛しておりましたが??どうなんですかね???
【2006/05/14 21:43】| URL | ぴよ #-[ 編集] |
ぴよさんへ
初めまして(ですよね?)★
本文には書かなかったのですが、実際に当時ネットやら雑誌を見た時も、チョナンカンッシの韓国語を絶賛派と批判派に分かれてた(日本人も韓国人も)のが記憶にあります。
私個人は、努力を重ねるチョナンカンッシに好感を持ってるので、あまりに頭ごなしな批判には「じゃあ自分で外国語勉強してこれくらいやってみなよ…」と思ったこともありました。
この映画からもまた日数たってますし、今度機会があったらフジのチョナンカン見てみようと思います♪
【2006/05/14 22:04】| URL | ぷっく姫 #NNZ72WTo[ 編集] |
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。